3 Maccabees 1:1 The Philopator through the departed learned of what was done in this place of detained places to be brought to the Antiochus by ordering all the forces of infantrymen and the Hippies and the brother Arsinoen until the Aphian places where the Addiochon intervened - the yet Philopator para of recovable mathon the made of ep  of this prisoners places removedness sub Antiochou you order Ties Pasha power pedestrianis  plus horse-horse plus the sister Arsinoin co-contractors extravagant up to of according Rafian places where intervened the peri Antiohon - Ο ΔΕ Φιλοπάτωρ παρὰ τῶν ἀνακομισθέντων μαθὼν τὴν γινομένην τῶν ἐπʼ αὐτοῦ κρατουμένων τόπων ἀφαίρεσιν ὑπὸ Ἀντιόχου παραγγείλας ταῖς πάσαις δυνάμεσιν πεζικαῖς καὶ ἱππικαῖς καὶ τὴν ἀδελφὴν Ἀρσινόην συνπαραλαβών ἐξώρμησεν μέχρι τῶν κατὰ Ῥαφίαν τόπων ὅπου παρεμβεβλήκεισαν οἱ περὶ Ἀντίοχον

3 Maccabees 1:1 Ο ΔΕ Φιλοπάτωρ Παρὰ Τῶν Ἀνακομισθέντων Μαθὼν Τὴν Γινομένην Τῶν Ἐπʼ Αὐτοῦ Κρατουμένων Τόπων Ἀφαίρεσιν Ὑπὸ Ἀντιόχου Παραγγείλας Ταῖς Πάσαις Δυνάμεσιν Πεζικαῖς Καὶ Ἱππικαῖς Καὶ Τὴν Ἀδελφὴν Ἀρσινόην Συνπαραλαβών Ἐξώρμησεν Μέχρι Τῶν Κατὰ Ῥαφίαν Τόπων Ὅπου Παρεμβεβλήκεισαν Οἱ Περὶ Ἀντίοχον

The Septuagint greek text from /lxx-swete_db README.md. The Byzantine greek text is from the Robinson-Pierpont edition of the Greek New Testament in the Original Greek, Byzantine Majority Text README.md The Septuagint & Byzantine greek text translated using LIT word for word neural machine translation.

3 Maccabees 1:1 Ο ΔΕ Φιλοπάτωρ Παρὰ Τῶν Ἀνακομισθέντων Μαθὼν Τὴν Γινομένην Τῶν Ἐπʼ Αὐτοῦ Κρατουμένων Τόπων Ἀφαίρεσιν Ὑπὸ Ἀντιόχου Παραγγείλας Ταῖς Πάσαις Δυνάμεσιν Πεζικαῖς Καὶ Ἱππικαῖς Καὶ Τὴν Ἀδελφὴν Ἀρσινόην Συνπαραλαβών Ἐξώρμησεν Μέχρι Τῶν Κατὰ Ῥαφίαν Τόπων Ὅπου Παρεμβεβλήκεισαν Οἱ Περὶ Ἀντίοχον

The Septuagint & Byzantine greek text translated using full verse neural machine translation. The Septuagint & Byzantine greek text translated using LIT word for word neural machine translation.
# Orig word noaccents
AI translate
accents
AI translate
English Syllables scan greek Syllables scan english Strongs strongs_def kjv_def
5

the

the

ho G3739 the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc
13

δὲ

d

yet

but moreover and etc δὲ de G1161 but, and, etc. also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)
30472

Φιλοπάτωρ

Philopator

Philopator

Φιλοπάτωρ Philopator
1363

παρὰ

para

para

πα-ρὰ pa-ra G3844 properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of) above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with
71

τῶν

of

of

τῶν ton
30473

ἀνακομισθέντων

reaped

recovable

ἀνα-κομισθέν-των ana-komisthen-ton
30474

μαθὼν

learn

mathon

μα-θὼν ma-thon
10

τὴν

t

the

the her in τὴν ten
29401

γινομένην

renomenin

made

γινομένην ginomenen
71

τῶν

of

of

τῶν ton
20535

ἐπʼ

ep'

ep

ἐπʼ ep'
88

αὐτοῦ

of him

of this

αὐτοῦ autou G847 properly, belonging to the same spot, i.e. in this (or that) place (t-)here
30475

κρατουμένων

prisoners

prisoners

κρα-τουμένων kra-toumenon
12581

τόπων

places

places

τόπων topon
30476

ἀφαίρεσιν

referensement

removedness

ἀφαίρεσιν aphairesin
939

ὑπὸ

by

sub

ὑπὸ hypo G5259 under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)) among, by, from, in, of, under, with
26807

Ἀντιόχου

Antiochou

Antiochou

Ἀν-τιόχου An-tiochou
29901

παραγγείλας

ordered

you order

πα-ραγ-γείλας pa-rag-geilas
149

ταῖς

tais

Ties

ταῖς tais
2078

πάσαις

pass

Pasha

πάσαις pasais
9198

δυνάμεσιν

power

power

δυνάμεσιν dynamesin
30477

πεζικαῖς

infantrymen

pedestrianis

πεζικαῖς pezikais
9

καὶ

and

plus

and also even καὶ kai G2532 and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet
30478

ἱππικαῖς

Hippicaus

horse horse

ἱπ-πικαῖς hip-pikais
9

καὶ

and

plus

and also even καὶ kai G2532 and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet
10

τὴν

t

the

the her in τὴν ten
2483

ἀδελφὴν

brother

sister

ἀδελ-φὴν adel-phen
30479

Ἀρσινόην

Arsinoen

Arsinoin

Ἀρ-σινόην Ar-sinoen
30480

συνπαραλαβών

Collaborations

co contractors

συν-πα-ρα-λα-βών syn-pa-ra-la-bon
30481

ἐξώρμησεν

he got up

extravagant

ἐξ-ώρ-μησεν ex-or-mesen
12645

μέχρι

until

up to

μέχρι mechri G3360 as far as, i.e. up to a certain point (as a preposition, of extent (denoting the terminus, whereas G891 (μεχρίς) refers especially to the space of time or place intervening) or conjunction) till, (un-)to, until
71

τῶν

of

of

τῶν ton
79

κατὰ

katia

according

κα-τὰ ka-ta G2596 (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined) about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with
30482

Ῥαφίαν

Aifan

Rafian

Ῥα-φίαν Rha-phian
12581

τόπων

places

places

τόπων topon
14722

ὅπου

where

where

ὅπου hopou G3699 what(-ever) where, i.e. at whichever spot in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever)
15655

παρεμβεβλήκεισαν

interfered

intervened

πα-ρεμ-βεβλήκεισαν pa-rem-beblekeisan
353

οἱ

the

the

οἱ hoi
1288

περὶ

on

peri

περὶ peri G4012 properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period) (there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with
26996

Ἀντίοχον

Addiohon

Antiohon

Ἀν-τίοχον An-tiochon




cached


Known issues
books with issues of chapter 1 verse 0 :