Revelation 1:1 Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χριστοῦ Ἣν Ἔδωκεν Αὐτῷ Ὁ Θεὸς Δεῖξαι Τοῖς Δούλοις Αὐτοῦ Ἃ Δεῖ Γενέσθαι Ἐν Τάχει Καὶ Ἐσήμανεν Ἀποστείλας Διὰ Τοῦ Ἀγγέλου Αὐτοῦ Τῷ Δούλῳ Αὐτοῦ Ἰωάννῃ
The Septuagint greek text from /lxx-swete_db README.md. The Byzantine greek text is from the Robinson-Pierpont edition of the Greek New Testament in the Original Greek, Byzantine Majority Text README.md The Septuagint & Byzantine greek text translated using LIT word for word neural machine translation.
- LIT orginal translation Apocalypsis José Christou ἦν gave This is the god dexi the slaves of him ἃ no born WHEREIN quickly and semanen send dia of Angelou of him cyclical slave of him IOANNIS
- LIT noaccents translation Revelation Jesus Christou was gave this the Gods show per slavers of this a seen birth WHEREIN fast plus esimanen sterilizer dia of angel of this the work of this Ioannis
Revelation 1:1 Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χριστοῦ Ἣν Ἔδωκεν Αὐτῷ Ὁ Θεὸς Δεῖξαι Τοῖς Δούλοις Αὐτοῦ Ἃ Δεῖ Γενέσθαι Ἐν Τάχει Καὶ Ἐσήμανεν Ἀποστείλας Διὰ Τοῦ Ἀγγέλου Αὐτοῦ Τῷ Δούλῳ Αὐτοῦ Ἰωάννῃ
The Septuagint & Byzantine greek text translated using full verse neural machine translation. The Septuagint & Byzantine greek text translated using LIT word for word neural machine translation.
- orginal translation
- noaccents translation Revelation Jesus Christou was gave this the Gods show per slavers of this a seen birth WHEREIN fast plus esimanen sterilizer dia of angel of this the work of this Ioannis
- LIT orginal translation ἦν gave This is the god the of him ἃ born WHEREIN and dia of of him cyclical of him
- LIT noaccents translation Revelation Jesus Christou was gave this the Gods show per slavers of this a seen birth WHEREIN fast plus esimanen sterilizer dia of angel of this the work of this Ioannis
# | Orig word | noaccents AI translate |
accents AI translate |
English | Syllables scan greek | Syllables scan english | Strongs | strongs_def | kjv_def |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
40756 | ἀποκάλυψις | Apocalypsis | Revelation | ἀποκάλυψις | apokalypsis | G602 | disclosure | appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation | |
6060 | Ἰησοῦ | José | Jesus | Ἰησοῦ | Iesou | ||||
8661 | χριστοῦ | Christou | Christou | χριστοῦ | christou | ||||
15 | ἦν | ἦν | was | I he she it was | ἦν | en | G2258 | I (thou, etc.) was (wast or were) | + agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were |
383 | ἔδωκεν | gave | gave | ἔδωκεν | edoken | ||||
89 | αὐτῷ | This is | this | αὐτῷ | autoi | ||||
5 | ὁ | the | the | ὁ | ho | G3739 | the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that | one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc | |
6 | θεὸς | god | Gods | θεὸς | theos | G2316 | figuratively, a magistrate; by Hebraism, very | X exceeding, God, god(-ly, -ward) | |
5751 | δεῖξαι | dexi | show | δεῖξαι | deixai | ||||
194 | τοῖς | the | per | τοῖς | tois | ||||
12403 | δούλοις | slaves | slavers | δούλοις | doulois | ||||
88 | αὐτοῦ | of him | of this | αὐτοῦ | autou | G847 | properly, belonging to the same spot, i.e. in this (or that) place | (t-)here | |
136 | ἃ | ἃ | a | ἃ | ha | G1 | the first letter of the alphabet; figuratively, only (from its use as a numeral) the first: | --Alpha | |
7765 | δεῖ | no | seen | δεῖ | dei | G1163 | also deon deh-on ; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) | behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should | |
227 | γενέσθαι | born | birth | γενέσθαι | genesthai | ||||
2 | ΕΝ | WHEREIN | WHEREIN | IN | ΕΝ | EN | G1722 | in, at, (up-)on, by, etc. | about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in) |
11401 | τάχει | quickly | fast | τάχει | tachei | ||||
9 | καὶ | and | plus | and also even | καὶ | kai | G2532 | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words | and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet |
25112 | ἐσήμανεν | semanen | esimanen | ἐσ-ήμα-νεν | es-ema-nen | ||||
3061 | ἀποστείλας | send | sterilizer | ἀποστείλας | aposteilas | ||||
491 | διὰ | dia | dia | διὰ | dia | G1223 | through (in very wide applications, local, causal, or occasional) | after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in) | |
25 | τοῦ | of | of | τοῦ | tou | G5120 | sometimes used for G5127 (τοῦ); of this person | his | |
14437 | ἀγγέλου | Angelou | angel | ἀγ-γέλου | ag-gelou | ||||
88 | αὐτοῦ | of him | of this | αὐτοῦ | autou | G847 | properly, belonging to the same spot, i.e. in this (or that) place | (t-)here | |
97 | τῷ | cyclical | the | τῷ | toi | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) | (used only with other particles in the comparative, as G2544 (τοί), G3305 (τοί), G5105 (τοί), G5106 (τοί), etc | |
15750 | δούλῳ | slave | work | δούλῳ | douloi | ||||
88 | αὐτοῦ | of him | of this | αὐτοῦ | autou | G847 | properly, belonging to the same spot, i.e. in this (or that) place | (t-)here | |
28114 | Ἰωάννῃ | IOANNIS | Ioannis | Ἰωάν-νῃ | Ioan-nei |
θε ῤεβελατιον ὀφ ἰεσυς χριστ ὐἱχ γοδ γαβε ὐντο ἱμ το σἑυ ὐντο ἱς σερβαντς θιγγς ὐἱχ μυστ σὁρτλυ κομε το πασς ἀνδ ἑ σεντ ἀνδ σιγνιφιεδ ἰτ βυ ἱς ἀγγελ ὐντο ἱς σερβαντ ἰὁνRevelation 1:1 Θε Ρ̓εβελατιον Ὀφ Ἰεσυς Χριστ Υ̓ἱχ Γοδ Γαβε Υ̓ντο Ἱμ Το Σἑυ Υ̓ντο Ἱς Σερβαντς Θιγγς Υ̓ἱχ Μυστ Σὁρτλυ Κομε Το Πασς Ἀνδ Ἑ Σεντ Ἀνδ Σιγνιφιεδ Ἰτ Βυ Ἱς Ἀγγελ Υ̓ντο Ἱς Σερβαντ Ἰὁν
- KJV orginal translation The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass ; and he sent and signified it by his angel unto his servant John
- KJV orginal ΑΠΟΚΑΛΥΘΙς ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΗΝ ΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΩ Ο ΨΕΟς ΔΕΙΞΑΙ ΤΟΙς ΔΟΥΛΟΙς ΑΥΤΟΥ Α ΔΕΙ ΓΕΝΕΣΨΑΙ ΕΝ ΤΑΧΕΙ ΚΑΙ ΕΣΗΜΑΝΕΝ ΑΠΟΣΤΕΙΛΑς ΔΙΑ ΤΟΥ ΑΓΓΕΛΟΥ ΑΥΤΟΥ ΤΩ ΔΟΥΛΩ ΑΥΤΟΥ ΙΩΑΝΝΗ
# | Orig word | noaccents AI translate |
accents AI translate |
English | Syllables scan greek | Syllables scan english | Strongs | strongs_def | kjv_def |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
71915 | ῤεβελατιον | rebelation | rebelation | Revelation | ῤεβελα-τιον | rebela-tion | |||
6877 | ὄφ | f | of | ὄφ | oph | ||||
70174 | ἰεσυσ | iesys | iesys | JESUS | ἰεσυσ | iesys | |||
70188 | χριστ | christ | christ | Christ | χριστ | christ | |||
60106 | ὐἱχ | yhich | yich | which | ὐἱχ | yhich | |||
11050 | Γόδ | God | God | Γόδ | God | ||||
43922 | Γάβε | Gave | torn | Γάβε | Gabe | ||||
60112 | ὐντο | ynto | ynto | unto | ὐν-το | yn-to | |||
60186 | ἱμ | him | im | him | ἱμ | him | |||
32 | τὸ | the | the | τὸ | to | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) | the, this, that, one, he, she, it, etc | |
6562 | σευ | you | you | σευ | seu | ||||
60112 | ὐντο | ynto | ynto | unto | ὐν-το | yn-to | |||
4545 | ἲς | s | s | ἲς | is | ||||
60711 | σερβαντς | serbants | serbants | servants | σερ-βαν-τς | ser-ban-ts | |||
60622 | θιγγς | things | things | things | θιγ-γς | thig-gs | |||
60106 | ὐἱχ | yhich | yich | which | ὐἱχ | yhich | |||
61086 | μυστ | myst | myst | must | μυστ | myst | |||
62076 | σὁρτλυ | shortly | sortly | shortly | σὁρ-τλυ | shor-tly | |||
60452 | κομε | kome | kome | come | κομε | kome | |||
32 | τὸ | the | the | τὸ | to | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) | the, this, that, one, he, she, it, etc | |
60416 | πασς | pass | pass | pass | πα-σς | pa-ss | |||
60072 | ἀνδ | and | and | and | ἀνδ | and | |||
326 | ἔ | ἔ | huh | ἔ | e | G2228 | disjunctive, or; comparative, than | and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea | |
60396 | σεντ | sent | sent | sent | σεντ | sent | |||
60072 | ἀνδ | and | and | and | ἀνδ | and | |||
71601 | σιγνιφιεδ | signiphied | signiphied | signified | σιγνιφιεδ | signiphied | |||
60091 | ἰτ | it | it | it | ἰτ | it | |||
60592 | βυ | by | by | by | βυ | by | |||
4545 | ἲς | s | s | ἲς | is | ||||
61058 | ἀγγελ | angel | angel | angel | ἀγ-γελ | ag-gel | |||
60112 | ὐντο | ynto | ynto | unto | ὐν-το | yn-to | |||
4545 | ἲς | s | s | ἲς | is | ||||
60710 | σερβαντ | serbant | serbant | servant | σερ-βαντ | ser-bant | |||
7951 | ἴον | Ion | ion | ἴον | ion |