Jeremiah 1:1 ΤΟ Ῥῆμα Τοῦ Θεοῦ Ὃ Ἐγένετο Ἐπὶ Ἰερεμίαν Τὸν Τοῦ Χελκίουυ Ἐκ Τῶν Ἱερέων Ὃς Κατῴκει Ἐν Ἀναθὼθ Ἐν Γῇ Βενιαμείν
The Septuagint greek text from /lxx-swete_db README.md. The Byzantine greek text is from the Robinson-Pierpont edition of the Greek New Testament in the Original Greek, Byzantine Majority Text README.md The Septuagint & Byzantine greek text translated using LIT word for word neural machine translation.
- LIT orginal translation the emma of of God the genetto for Jeremian the of Helkiouy ec of priests s There WHEREIN Anathi WHEREIN c Benjamin
- LIT noaccents translation the word of God the it was on Jeremian this of Helkiowy from of priests o dwelling WHEREIN Anathoth WHEREIN land Benjamin
Jeremiah 1:1 ΤΟ Ῥῆμα Τοῦ Θεοῦ Ὃ Ἐγένετο Ἐπὶ Ἰερεμίαν Τὸν Τοῦ Χελκίουυ Ἐκ Τῶν Ἱερέων Ὃς Κατῴκει Ἐν Ἀναθὼθ Ἐν Γῇ Βενιαμείν
The Septuagint & Byzantine greek text translated using full verse neural machine translation. The Septuagint & Byzantine greek text translated using LIT word for word neural machine translation.
- orginal translation The day of God was born in Jeremiah of Helkiu from the priests and there in Anath in the rd Benjamin
- noaccents translation the word of God the it was on Jeremian this of Helkiowy from of priests o dwelling WHEREIN Anathoth WHEREIN land Benjamin
- LIT orginal translation the emma of of God the genetto for the of ec of s There WHEREIN WHEREIN c
- LIT noaccents translation the word of God the it was on Jeremian this of Helkiowy from of priests o dwelling WHEREIN Anathoth WHEREIN land Benjamin
# | Orig word | noaccents AI translate |
accents AI translate |
English | Syllables scan greek | Syllables scan english | Strongs | strongs_def | kjv_def |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
32 | τὸ | the | the | τὸ | to | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) | the, this, that, one, he, she, it, etc | |
1504 | ῥῆμα | emma | word | ῥῆμα | rhema | G4487 | an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever | + evil, + nothing, saying, word | |
25 | τοῦ | of | of | τοῦ | tou | G5120 | sometimes used for G5127 (τοῦ); of this person | his | |
23 | θεοῦ | of God | God | θεοῦ | theou | ||||
5 | ὁ | the | the | ὁ | ho | G3739 | the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that | one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc | |
30 | ἐγένετο | genetto | it was | ἐγένετο | egeneto | ||||
90 | ἐπὶ | for | on | ἐπὶ | epi | G1909 | properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. | about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with | |
30393 | Ἰερεμίαν | Jeremian | Jeremian | Ἰερεμίαν | Ieremian | ||||
7 | τὸν | the | this | the | τὸν | ton | |||
25 | τοῦ | of | of | τοῦ | tou | G5120 | sometimes used for G5127 (τοῦ); of this person | his | |
45488 | Χελκίουυ | Helkiouy | Helkiowy | Χελ-κίουυ | Chel-kiouu | ||||
236 | ἐκ | ec | from | ἐκ | ek | G1537 | literal or figurative; direct or remote) | after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out) | |
71 | τῶν | of | of | τῶν | ton | ||||
4590 | ἱερέων | priests | priests | ἱερέων | hiereon | ||||
844 | ὃς | s | o | ὃς | hos | G5613 | which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) | about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed | |
1438 | κατῴκει | There | dwelling | κα-τῴκει | ka-toikei | ||||
2 | ΕΝ | WHEREIN | WHEREIN | IN | ΕΝ | EN | G1722 | in, at, (up-)on, by, etc. | about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in) |
13569 | Ἀναθὼθ | Anathi | Anathoth | Ἀνα-θὼθ | Ana-thoth | ||||
2 | ΕΝ | WHEREIN | WHEREIN | IN | ΕΝ | EN | G1722 | in, at, (up-)on, by, etc. | about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in) |
14 | γῆ | c | land | γῆ | ge | G1093 | soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) | country, earth(-ly), ground, land, world | |
3469 | Βενιαμείν | Benjamin | Benjamin | Βενια-μείν | Benia-mein |
θε βορδς ὀφ ἰερεμιἁ θε σον ὀφ ἱλκιἁ ὀφ θε πριεστς θατ βερε ἰν ἀναθοθ ἰν θε λανδ ὀφ βενιαμινJeremiah 1:1 Θε Βορδς Ὀφ Ἰερεμιἁ Θε Σον Ὀφ Ἱλκιἁ Ὀφ Θε Πριεστς Θατ Βερε Ἰν Ἀναθοθ Ἰν Θε Λανδ Ὀφ Βενιαμιν
- KJV orginal translation The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin
- KJV orginal דברי ירמיהו בנ־חלקיהו מנ־הכהנים אשׁר בענתות בארץ בנימן
# | Orig word | noaccents AI translate |
accents AI translate |
English | Syllables scan greek | Syllables scan english | Strongs | strongs_def | kjv_def |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
61405 | βορδς | bords | bords | words | βορ-δς | bor-ds | |||
6877 | ὄφ | f | of | ὄφ | oph | ||||
24897 | Ἰερεμιά | Ieremia | Jeremiah | Ἰερεμιά | Ieremia | ||||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
2107 | σόν | chon | son | σόν | son | ||||
6877 | ὄφ | f | of | ὄφ | oph | ||||
65735 | ἱλκιἁ | hilkhia | ilkia | Hilkiah | ἱλ-κιἁ | hil-khia | |||
6877 | ὄφ | f | of | ὄφ | oph | ||||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
62258 | πριεστς | priests | priests | priests | πριεστς | priests | |||
60090 | θατ | that | that | that | θατ | that | |||
60100 | βερε | bere | bere | were | βερε | bere | |||
1933 | ἵν | ἵν | in | ἵν | hin | ||||
65603 | ἀναθοθ | anathoth | anathoth | Anathoth | ἀνα-θοθ | ana-thoth | |||
1933 | ἵν | ἵν | in | ἵν | hin | ||||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
60116 | λανδ | land | land | land | λανδ | land | |||
6877 | ὄφ | f | of | ὄφ | oph | ||||
24022 | Βενιαμὶν | Benjamin | Benjamin | Βενια-μὶν | Benia-min | G958 | Benjamin, an Israelite | Benjamin |