Joel 1:1 ΛΟΓΟΣ ΟΣ Κυρίου Ὃς Ἐγενήθη Πρὸς Ἰωήλ Τὸν Τοῦ Βαθουήλ
The Septuagint greek text from /lxx-swete_db README.md. The Byzantine greek text is from the Robinson-Pierpont edition of the Greek New Testament in the Original Greek, Byzantine Majority Text README.md The Septuagint & Byzantine greek text translated using LIT word for word neural machine translation.
- LIT orginal translation reason s master s born to Joel the of Vathuel
- LIT noaccents translation reason o Lord o it was unto Joel this of Vathuel
Joel 1:1 ΛΟΓΟΣ ΟΣ Κυρίου Ὃς Ἐγενήθη Πρὸς Ἰωήλ Τὸν Τοῦ Βαθουήλ
The Septuagint & Byzantine greek text translated using full verse neural machine translation. The Septuagint & Byzantine greek text translated using LIT word for word neural machine translation.
- orginal translation The word of the Lord was born before Joel of Bethuel
- noaccents translation reason o Lord o it was unto Joel this of Vathuel
- LIT orginal translation s master s born to the of Vathuel
- LIT noaccents translation reason o Lord o it was unto Joel this of Vathuel
# | Orig word | noaccents AI translate |
accents AI translate |
English | Syllables scan greek | Syllables scan english | Strongs | strongs_def | kjv_def |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
9606 | λόγος | reason | reason | λόγος | logos | G3056 | something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine i.e. Christ) | account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work | |
844 | ὃς | s | o | ὃς | hos | G5613 | which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) | about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed | |
398 | κυρίου | master | Lord | κυρίου | kyriou | ||||
844 | ὃς | s | o | ὃς | hos | G5613 | which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) | about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed | |
574 | ἐγενήθη | born | it was | ἐγενήθη | egenethe | ||||
307 | πρὸς | to | unto | πρὸς | pros | G4314 | a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated) | about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in) | |
15424 | Ἰωήλ | Joel | Joel | Ἰωήλ | Ioel | G2493 | Joel, an Israelite | Joel | |
7 | τὸν | the | this | the | τὸν | ton | |||
25 | τοῦ | of | of | τοῦ | tou | G5120 | sometimes used for G5127 (τοῦ); of this person | his | |
2238 | Βαθουήλ | Vathuel | Vathuel | Βα-θουήλ | Ba-thouel |
θε βορδ ὀφ θε λορδ θατ καμε το ἰοελ θε σον ὀφ πεθυελJoel 1:1 Θε Βορδ Ὀφ Θε Λορδ Θατ Καμε Το Ἰοελ Θε Σον Ὀφ Πεθυελ
- KJV orginal translation The word of the LORD that came to Joel the son of Pethuel
- KJV orginal דבר־יהוה אשׁר היה אל־יואל בנ־פתואל
# | Orig word | noaccents AI translate |
accents AI translate |
English | Syllables scan greek | Syllables scan english | Strongs | strongs_def | kjv_def |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
61000 | βορδ | bord | bord | word | βορδ | bord | |||
6877 | ὄφ | f | of | ὄφ | oph | ||||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
60215 | λορδ | lord | lord | LORD | λορδ | lord | |||
60090 | θατ | that | that | that | θατ | that | |||
2777 | κἀμέ | kame | we | κἀμέ | kame | G2504 | so also the dative case , and accusative case and (or also, even, etc.) I, (to) me | (and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also | |
32 | τὸ | the | the | τὸ | to | G3588 | the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) | the, this, that, one, he, she, it, etc | |
65855 | ἰοελ | ioel | ioel | Joel | ἰοελ | ioel | |||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
2107 | σόν | chon | son | σόν | son | ||||
6877 | ὄφ | f | of | ὄφ | oph | ||||
69845 | πεθυελ | pethyel | pethyel | Pethuel | πεθυελ | pethyel |