John 1:1 Ἐν Ἀρχῇ Ἦν Ὁ Λόγος Καὶ Ὁ Λόγος Ἦν Πρὸς Τὸν Θεόν Καὶ Θεὸς Ἦν Ὁ Λόγος
The Septuagint greek text from /lxx-swete_db README.md. The Byzantine greek text is from the Robinson-Pierpont edition of the Greek New Testament in the Original Greek, Byzantine Majority Text README.md The Septuagint & Byzantine greek text translated using LIT word for word neural machine translation.
- LIT orginal translation WHEREIN INITIAL ἦν the reason and the reason ἦν to the God and god ἦν the reason
- LIT noaccents translation WHEREIN INITIAL was the reason plus the reason was unto this God plus Gods was the reason
John 1:1 Ἐν Ἀρχῇ Ἦν Ὁ Λόγος Καὶ Ὁ Λόγος Ἦν Πρὸς Τὸν Θεόν Καὶ Θεὸς Ἦν Ὁ Λόγος
The Septuagint & Byzantine greek text translated using full verse neural machine translation. The Septuagint & Byzantine greek text translated using LIT word for word neural machine translation.
- orginal translation
- noaccents translation WHEREIN INITIAL was the reason plus the reason was unto this God plus Gods was the reason
- LIT orginal translation WHEREIN INITIAL ἦν the and the ἦν to the God and god ἦν the
- LIT noaccents translation WHEREIN INITIAL was the reason plus the reason was unto this God plus Gods was the reason
# | Orig word | noaccents AI translate |
accents AI translate |
English | Syllables scan greek | Syllables scan english | Strongs | strongs_def | kjv_def |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | ΕΝ | WHEREIN | WHEREIN | IN | ΕΝ | EN | G1722 | in, at, (up-)on, by, etc. | about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in) |
3 | ΑΡΧΗ | INITIAL | INITIAL | Beginning | ΑΡ-ΧΗ | AR-CHE | G746 | (properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank) | beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule |
15 | ἦν | ἦν | was | I he she it was | ἦν | en | G2258 | I (thou, etc.) was (wast or were) | + agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were |
5 | ὁ | the | the | ὁ | ho | G3739 | the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that | one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc | |
9606 | λόγος | reason | reason | λόγος | logos | G3056 | something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine i.e. Christ) | account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work | |
9 | καὶ | and | plus | and also even | καὶ | kai | G2532 | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words | and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet |
5 | ὁ | the | the | ὁ | ho | G3739 | the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that | one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc | |
9606 | λόγος | reason | reason | λόγος | logos | G3056 | something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine i.e. Christ) | account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work | |
15 | ἦν | ἦν | was | I he she it was | ἦν | en | G2258 | I (thou, etc.) was (wast or were) | + agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were |
307 | πρὸς | to | unto | πρὸς | pros | G4314 | a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated) | about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in) | |
7 | τὸν | the | this | the | τὸν | ton | |||
1336 | θεὸν | God | God | θεὸν | theon | ||||
9 | καὶ | and | plus | and also even | καὶ | kai | G2532 | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words | and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet |
6 | θεὸς | god | Gods | θεὸς | theos | G2316 | figuratively, a magistrate; by Hebraism, very | X exceeding, God, god(-ly, -ward) | |
15 | ἦν | ἦν | was | I he she it was | ἦν | en | G2258 | I (thou, etc.) was (wast or were) | + agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were |
5 | ὁ | the | the | ὁ | ho | G3739 | the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that | one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc | |
9606 | λόγος | reason | reason | λόγος | logos | G3056 | something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine i.e. Christ) | account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work |
ἰν θε βεγιννιγγ βας θε βορδ ἀνδ θε βορδ βας βιθ γοδ ἀνδ θε βορδ βας γοδJohn 1:1 Ἰν Θε Βεγιννιγγ Βας Θε Βορδ Ἀνδ Θε Βορδ Βας Βιθ Γοδ Ἀνδ Θε Βορδ Βας Γοδ
- KJV orginal translation In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God
- KJV orginal ΕΝ ΑΡΧΗ ΗΝ Ο ΛΟΓΟς ΚΑΙ Ο ΛΟΓΟς ΗΝ ΠΡΟς ΤΟΝ ΨΕΟΝ ΚΑΙ ΨΕΟς ΗΝ Ο ΛΟΓΟς
# | Orig word | noaccents AI translate |
accents AI translate |
English | Syllables scan greek | Syllables scan english | Strongs | strongs_def | kjv_def |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1933 | ἵν | ἵν | in | ἵν | hin | ||||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
60069 | βεγιννιγγ | beginning | beginning | beginning | βεγιν-νιγγ | begin-ning | |||
60074 | βας | bas | bas | was | βας | bas | |||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
61000 | βορδ | bord | bord | word | βορδ | bord | |||
60072 | ἀνδ | and | and | and | ἀνδ | and | |||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
61000 | βορδ | bord | bord | word | βορδ | bord | |||
60074 | βας | bas | bas | was | βας | bas | |||
60341 | βιθ | bith | bith | with | βιθ | bith | |||
11050 | Γόδ | God | God | Γόδ | God | ||||
60072 | ἀνδ | and | and | and | ἀνδ | and | |||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
61000 | βορδ | bord | bord | word | βορδ | bord | |||
60074 | βας | bas | bas | was | βας | bas | |||
11050 | Γόδ | God | God | Γόδ | God |