Amos 1:1 ΛΟΓΟΙ Ἀμὼς Οἱ Ἐγένοντο Ἐν Ἀκκαρεὶμ Ἐν Θεκοῦε Οὓς Εἶδεν Ὑπέρ Ἰερουσαλὴμ Ἐν Ἡμέραις Οζείου Βασιλέως Ἰούδα Καὶ Ἐν Ἡμέραις Ἰεροβοὰμ Τοῦ Ἰωὰς Βασιλέως Ἰσραήλ Πρὸ Δύο Ἐτῶν Τοῦ Σεισμοῦ
The Septuagint greek text from /lxx-swete_db README.md. The Byzantine greek text is from the Robinson-Pierpont edition of the Greek New Testament in the Original Greek, Byzantine Majority Text README.md The Septuagint & Byzantine greek text translated using LIT word for word neural machine translation.
- LIT orginal translation reasons Hams the emondo WHEREIN Akkareims WHEREIN Thekouus o you have not above Jerusalem WHEREIN day Ozeiou king Iuda and WHEREIN day Jeroboj of Jos king Israel pre two years of earthquake
- LIT noaccents translation reasons Amos the that was WHEREIN Akkareim WHEREIN Thekoue us saw super Jerusalem WHEREIN days Ozeiou king Judah plus WHEREIN days Jeroboam of Joas king Israel pre two years old of Earthquake
Amos 1:1 ΛΟΓΟΙ Ἀμὼς Οἱ Ἐγένοντο Ἐν Ἀκκαρεὶμ Ἐν Θεκοῦε Οὓς Εἶδεν Ὑπέρ Ἰερουσαλὴμ Ἐν Ἡμέραις Οζείου Βασιλέως Ἰούδα Καὶ Ἐν Ἡμέραις Ἰεροβοὰμ Τοῦ Ἰωὰς Βασιλέως Ἰσραήλ Πρὸ Δύο Ἐτῶν Τοῦ Σεισμοῦ
The Septuagint & Byzantine greek text translated using full verse neural machine translation. The Septuagint & Byzantine greek text translated using LIT word for word neural machine translation.
- orginal translation REASONS That were born in Ackareme in Thekow who saw Jerusalem in the day of Uzziah king Judah and in the day of Jeroboh king Israel prior to two years of the earthquake
- noaccents translation reasons Amos the that was WHEREIN Akkareim WHEREIN Thekoue us saw super Jerusalem WHEREIN days Ozeiou king Judah plus WHEREIN days Jeroboam of Joas king Israel pre two years old of Earthquake
- LIT orginal translation the emondo WHEREIN WHEREIN o you have not WHEREIN day king and WHEREIN day of king pre two years of
- LIT noaccents translation reasons Amos the that was WHEREIN Akkareim WHEREIN Thekoue us saw super Jerusalem WHEREIN days Ozeiou king Judah plus WHEREIN days Jeroboam of Joas king Israel pre two years old of Earthquake
# | Orig word | noaccents AI translate |
accents AI translate |
English | Syllables scan greek | Syllables scan english | Strongs | strongs_def | kjv_def |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3384 | λόγοι | reasons | reasons | λόγοι | logoi | ||||
14374 | Ἁμὼς | Hams | Amos | Ἁμὼς | Hamos | G301 | Amos, an Israelite | Amos | |
353 | οἱ | the | the | οἱ | hoi | ||||
630 | ἐγένοντο | emondo | that was | ἐγένον-το | egenon-to | ||||
2 | ΕΝ | WHEREIN | WHEREIN | IN | ΕΝ | EN | G1722 | in, at, (up-)on, by, etc. | about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in) |
42799 | Ἀκκαρεὶμ | Akkareims | Akkareim | Ἀκ-κα-ρεὶμ | Ak-ka-reim | ||||
2 | ΕΝ | WHEREIN | WHEREIN | IN | ΕΝ | EN | G1722 | in, at, (up-)on, by, etc. | about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in) |
18518 | Θεκοῦε | Thekouus | Thekoue | Θεκοῦε | Thekoue | ||||
2240 | οὓς | o | us | οὓς | hous | G3775 | the ear (physically or mentally) | ear | |
996 | εἶδεν | you have not | saw | εἶδεν | eiden | ||||
4662 | ὑπὲρ | above | super | ὑπὲρ | hyper | G5228 | over , i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than | (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very | |
3557 | Ἰερουσαλήμ | Jerusalem | Jerusalem | Ἰερουσα-λήμ | Ierousa-lem | G2419 | Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine | Jerusalem | |
2 | ΕΝ | WHEREIN | WHEREIN | IN | ΕΝ | EN | G1722 | in, at, (up-)on, by, etc. | about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in) |
706 | ἡμέραις | day | days | ἡμέραις | hemerais | ||||
21669 | Ὀζειού | Ozeiou | Ozeiou | Ὀζειού | Ozeiou | ||||
1368 | βασιλέως | king | king | βα-σιλέως | ba-sileos | ||||
2941 | Ἰουδά | Iuda | Judah | Ἰουδά | Iouda | G2448 | Judah (i.e. Jehudah or Juttah), a part of (or place in) Palestine | Judah | |
9 | καὶ | and | plus | and also even | καὶ | kai | G2532 | and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words | and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet |
2 | ΕΝ | WHEREIN | WHEREIN | IN | ΕΝ | EN | G1722 | in, at, (up-)on, by, etc. | about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in) |
706 | ἡμέραις | day | days | ἡμέραις | hemerais | ||||
15606 | Ἰεροβοὰμ | Jeroboj | Jeroboam | Ἰεροβοὰμ | Ieroboam | ||||
25 | τοῦ | of | of | τοῦ | tou | G5120 | sometimes used for G5127 (τοῦ); of this person | his | |
14037 | Ἰωὰς | Jos | Joas | Ἰωὰς | Ioas | ||||
1368 | βασιλέως | king | king | βα-σιλέως | ba-sileos | ||||
3282 | Ἰσραὴλ | Israel | Israel | Ἰσ-ρα-ὴλ | Is-ra-el | G2474 | Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively) | Israel | |
226 | πρὸ | pre | pre | πρὸ | pro | G4253 | fore , i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to | above, ago, before, or ever | |
110 | δύο | two | two | δύο | dyo | G1416 | to go down | both, twain, two | |
680 | ἐτῶν | years | years old | ἐτῶν | eton | ||||
25 | τοῦ | of | of | τοῦ | tou | G5120 | sometimes used for G5127 (τοῦ); of this person | his | |
38990 | σεισμοῦ | earthquake | Earthquake | σεισμοῦ | seismou |
θε βορδς ὀφ ἀμος ὐὁ βας ἀμογγ θε ἑρδμεν ὀφ τεκοα ὐἱχ ἑ σαυ κογκερνιγγ ἰσραελ ἰν θε δαυς ὀφ υζζιἁ κιγγ ὀφ ιὐδἁ ἀνδ ἰν θε δαυς ὀφ ἰεροβοαμ θε σον ὀφ ἰοασ̔ κιγγ ὀφ ἰσραελ τβο ὐεαρς βεφορε θε ἐαρθκυακεAmos 1:1 Θε Βορδς Ὀφ Ἀμος Υ̓ὁ Βας Ἀμογγ Θε Ἑρδμεν Ὀφ Τεκοα Υ̓ἱχ Ἑ Σαυ Κογκερνιγγ Ἰσραελ Ἰν Θε Δαυς Ὀφ Υζζιἁ Κιγγ Ὀφ Ιὐδἁ Ἀνδ Ἰν Θε Δαυς Ὀφ Ἰεροβοαμ Θε Σον Ὀφ Ἰοασ̔ Κιγγ Ὀφ Ἰσραελ Τβο Υ̓εαρς Βεφορε Θε Ἐαρθκυακε
- KJV orginal translation The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake
- KJV orginal דברי עמוס אשׁר־היה בנקדים מתקוע אשׁר חזה על־ישׂראל בימי עזיה מלכ־יהודה ובימי ירבעם בנ־יואשׁ מלך ישׂראל שׁנתים לפני הרעשׁ
# | Orig word | noaccents AI translate |
accents AI translate |
English | Syllables scan greek | Syllables scan english | Strongs | strongs_def | kjv_def |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
61405 | βορδς | bords | bords | words | βορ-δς | bor-ds | |||
6877 | ὄφ | f | of | ὄφ | oph | ||||
68350 | ἀμος | amos | amos | Amos | ἀμος | amos | G301 | Amos, an Israelite | Amos |
60859 | ὐὁ | yho | yo | who | ὐὁ | yho | |||
60074 | βας | bas | bas | was | βας | bas | |||
61079 | ἀμογγ | among | among | among | ἀμογγ | among | |||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
60903 | ἑρδμεν | herdmen | erdmen | herdmen | ἑρ-δμεν | her-dmen | |||
6877 | ὄφ | f | of | ὄφ | oph | ||||
67442 | τεκοα | tekoa | tekoa | Tekoa | τεκοα | tekoa | |||
60106 | ὐἱχ | yhich | yich | which | ὐἱχ | yhich | |||
326 | ἔ | ἔ | huh | ἔ | e | G2228 | disjunctive, or; comparative, than | and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea | |
60089 | σαυ | sau | sau | saw | σαυ | sau | |||
60527 | κογκερνιγγ | konkerning | konkerning | concerning | κογ-κερ-νιγγ | kog-ker-ning | |||
61778 | ἰσραελ | israel | israel | Israel | ἰσ-ρα-ελ | is-ra-el | |||
1933 | ἵν | ἵν | in | ἵν | hin | ||||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
60139 | δαυς | daus | daus | days | δαυς | daus | |||
6877 | ὄφ | f | of | ὄφ | oph | ||||
60933 | κιγγ | king | king | king | κιγγ | king | |||
6877 | ὄφ | f | of | ὄφ | oph | ||||
61628 | ιὐδἁ | iudha | iuda | Judah | ιὐδἁ | iudha | |||
60072 | ἀνδ | and | and | and | ἀνδ | and | |||
1933 | ἵν | ἵν | in | ἵν | hin | ||||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
60139 | δαυς | daus | daus | days | δαυς | daus | |||
6877 | ὄφ | f | of | ὄφ | oph | ||||
15606 | Ἰεροβοὰμ | Jeroboj | Jeroboam | Ἰεροβοὰμ | Ieroboam | ||||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
2107 | σόν | chon | son | σόν | son | ||||
6877 | ὄφ | f | of | ὄφ | oph | ||||
65858 | ἰοασ̔ | ioash | ioas | Joash | ἰοασ̔ | ioash | |||
60933 | κιγγ | king | king | king | κιγγ | king | |||
6877 | ὄφ | f | of | ὄφ | oph | ||||
61778 | ἰσραελ | israel | israel | Israel | ἰσ-ρα-ελ | is-ra-el | |||
60142 | τβο | tbo | tbo | two | τβο | tbo | |||
60140 | ὐεαρς | years | years | years | ὐεα-ρς | yea-rs | |||
60218 | βεφορε | bephore | bephore | before | βεφορε | bephore | |||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
66013 | ἐαρθκυακε | earthkyake | earthkyake | earthquake | ἐαρθ-κυα-κε | earth-kya-ke |