Lamentations 1:1 Ἄλεφ Πῶς Ἐκάθισεν Μόνη Ἡ Πόλις Ἡ Πεπληθυμμένη Λαῶν Ἐγενήθη Ὡς Χήρα Πεπληθυμμένη Ἐν Ἔθνεσιν Ἄρχουσα Ἐν Χώραις Ἐγενήθη Εἰς Φόρον
The Septuagint greek text from /lxx-swete_db README.md. The Byzantine greek text is from the Robinson-Pierpont edition of the Greek New Testament in the Original Greek, Byzantine Majority Text README.md The Septuagint & Byzantine greek text translated using LIT word for word neural machine translation.
- LIT orginal translation Halles how sat alone the city the Finished Peoplo born as widow Finished WHEREIN ethnism outsip WHEREIN countries born is tax
- LIT noaccents translation Alef how sat Moni the city the faint Peoples it was as widow faint WHEREIN ethnesins authorising WHEREIN country it was in tax
Lamentations 1:1 Ἄλεφ Πῶς Ἐκάθισεν Μόνη Ἡ Πόλις Ἡ Πεπληθυμμένη Λαῶν Ἐγενήθη Ὡς Χήρα Πεπληθυμμένη Ἐν Ἔθνεσιν Ἄρχουσα Ἐν Χώραις Ἐγενήθη Εἰς Φόρον
The Septuagint & Byzantine greek text translated using full verse neural machine translation. The Septuagint & Byzantine greek text translated using LIT word for word neural machine translation.
- orginal translation
- noaccents translation ??
- LIT orginal translation sat the city the born as WHEREIN ethnism WHEREIN countries born is
- LIT noaccents translation Alef how sat Moni the city the faint Peoples it was as widow faint WHEREIN ethnesins authorising WHEREIN country it was in tax
# | Orig word | noaccents AI translate |
accents AI translate |
English | Syllables scan greek | Syllables scan english | Strongs | strongs_def | kjv_def |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
13470 | Ἁλὲφ | Halles | Alef | Ἁλὲφ | Haleph | ||||
3831 | πῶς | how | how | πῶς | pos | G4458 | an enclitic particle of indefiniteness of manner; somehow or anyhow; used only in composition | how, after (by) what manner (means), that | |
861 | ἐκάθισεν | sat | sat | ἐκάθισεν | ekathisen | ||||
25256 | μόνη | alone | Moni | μόνη | mone | G3438 | a staying, i.e. residence (the act or the place) | abode, mansion | |
12 | ἡ | the | the | ἡ | he | G2228 | disjunctive, or; comparative, than | and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea | |
1067 | πόλις | city | city | πόλις | polis | G4172 | a town (properly, with walls, of greater or less size) | city | |
12 | ἡ | the | the | ἡ | he | G2228 | disjunctive, or; comparative, than | and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea | |
46939 | πεπληθυμμένη | Finished | faint | πεπληθυμ-μένη | peplethym-mene | ||||
12443 | λαῶν | Peoplo | Peoples | λα-ῶν | la-on | ||||
574 | ἐγενήθη | born | it was | ἐγενήθη | egenethe | ||||
375 | ὡς | as | as | ὡς | hos | G5613 | which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) | about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed | |
3743 | χήρα | widow | widow | χήρα | chera | G5503 | a widow (as lacking a husband), literally or figuratively | widow | |
46939 | πεπληθυμμένη | Finished | faint | πεπληθυμ-μένη | peplethym-mene | ||||
2 | ΕΝ | WHEREIN | WHEREIN | IN | ΕΝ | EN | G1722 | in, at, (up-)on, by, etc. | about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in) |
1040 | ἔθνεσιν | ethnism | ethnesins | ἔθνεσιν | ethnesin | ||||
13009 | ἄρχουσα | outsip | authorising | ἄρ-χουσα | ar-chousa | ||||
2 | ΕΝ | WHEREIN | WHEREIN | IN | ΕΝ | EN | G1722 | in, at, (up-)on, by, etc. | about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in) |
1104 | χώραις | countries | country | χώραις | chorais | ||||
574 | ἐγενήθη | born | it was | ἐγενήθη | egenethe | ||||
59 | εἰς | is | in | εἰς | eis | G1519 | to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases | (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with | |
13543 | φόρον | tax | tax | φόρον | phoron | G5410 | a forum or market-place; only in comparative with G675 (Φόρον); a station on the Appian road | forum |
ὁυ δοθ θε κιτυ σιτ σολιταρυ θατ βας φυλλ ὀφ πεοπλε ὁυ ἰς σἑ βεκομε ἀς ἀ βιδου σἑ θατ βας γρεατ ἀμογγ θε νατιονς ἀνδ πριγκεσς ἀμογγ θε προβιγκες ὁυ ἰς σἑ βεκομε τριβυταρυLamentations 1:1 Ὁυ Δοθ Θε Κιτυ Σιτ Σολιταρυ Θατ Βας Φυλλ Ὀφ Πεοπλε Ὁυ Ἰς Σἑ Βεκομε Ἀς Ἀ Βιδου Σἑ Θατ Βας Γρεατ Ἀμογγ Θε Νατιονς Ἀνδ Πριγκεσς Ἀμογγ Θε Προβιγκες Ὁυ Ἰς Σἑ Βεκομε Τριβυταρυ
- KJV orginal translation How doth the city sit solitary, that was full of people ! how is she become as a widow ! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary
- KJV orginal איכה ישׁבה בדד העיר רבתי עם היתה כאלמנה רבתי בגוים שׂרתי במדינות היתה למס
# | Orig word | noaccents AI translate |
accents AI translate |
English | Syllables scan greek | Syllables scan english | Strongs | strongs_def | kjv_def |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
87 | οὗ | o | where | no not | οὗ | hou | G3757 | at which place, i.e. where | where(-in), whither(-soever) |
60330 | δοθ | doth | doth | doth | δοθ | doth | |||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
60466 | κιτυ | kity | kity | city | κιτυ | kity | |||
61553 | σιτ | sit | sit | sit | σιτ | sit | |||
64558 | σολιταρυ | solitary | solitary | solitary | σολιτα-ρυ | solita-ry | |||
60090 | θατ | that | that | that | θατ | that | |||
60074 | βας | bas | bas | was | βας | bas | |||
60967 | φυλλ | phyll | phyll | full | φυλλ | phyll | |||
6877 | ὄφ | f | of | ὄφ | oph | ||||
60821 | πεοπλε | people | people | people | πεοπλε | people | |||
87 | οὗ | o | where | no not | οὗ | hou | G3757 | at which place, i.e. where | where(-in), whither(-soever) |
4545 | ἲς | s | s | ἲς | is | ||||
454 | σε | into | into | σε | se | G4571 | thee | thee, thou, X thy house | |
60393 | βεκομε | bekome | bekome | become | βεκομε | bekome | |||
640 | ἃς | s | let | ἃς | has | ||||
136 | ἃ | ἃ | a | ἃ | ha | G1 | the first letter of the alphabet; figuratively, only (from its use as a numeral) the first: | --Alpha | |
61978 | βιδου | bidou | bidou | widow | βιδου | bidou | |||
454 | σε | into | into | σε | se | G4571 | thee | thee, thou, X thy house | |
60090 | θατ | that | that | that | θατ | that | |||
60074 | βας | bas | bas | was | βας | bas | |||
60143 | γρεατ | great | great | great | γρεατ | great | |||
61079 | ἀμογγ | among | among | among | ἀμογγ | among | |||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
60730 | νατιονς | nations | nations | nations | να-τιονς | na-tions | |||
60072 | ἀνδ | and | and | and | ἀνδ | and | |||
69538 | πριγκεσς | prinkess | prinkess | princess | πριγ-κεσς | prig-kess | |||
61079 | ἀμογγ | among | among | among | ἀμογγ | among | |||
7112 | θε | the | the | θε | the | ||||
63804 | προβιγκες | probinkes | probinkes | provinces | προβιγ-κες | probig-kes | |||
87 | οὗ | o | where | no not | οὗ | hou | G3757 | at which place, i.e. where | where(-in), whither(-soever) |
4545 | ἲς | s | s | ἲς | is | ||||
454 | σε | into | into | σε | se | G4571 | thee | thee, thou, X thy house | |
60393 | βεκομε | bekome | bekome | become | βεκομε | bekome | |||
69539 | τριβυταρυ | tribytary | tribytary | tributary | τριβυτα-ρυ | tribyta-ry |